|
《中国兽医科学》是农业部主管、中国农业科学院兰州兽医研究所主办的兽医学技术性期刊。主要刊登具有较高学术水平的兽医科学研究论著和相关学术论文。设立栏目有专家论坛、微生物学、寄生虫学、基础兽医学、药物学、中兽医学、综述与专论等。为提高本刊的办刊水平,使刊出的每一篇文稿都能达到高水平、高质量的要求,针对一些作者对科技论文写作的标准化、规范化要求尚不明了的情况。本刊根据相关标准编制了投稿指南,以指导作者规范写作,提高文稿录用率。
学术论文是某一学术课题在实验性、理论性或观测性上具有新的科学研究成果或创新见解和知识的科学记录;或是某种已知原理应用于实际中取得新进展的科学总结。学术论文应提供新的科技信息,其内容应有所发现、有所发明、有所创造、有所前进,而不是重复、模仿、抄袭前人的工作。
1 对稿件的总体要求
研究论著的内容要有所创新、构思有据、设计严密、材料标准(试剂及仪器应注明生产厂家及型号)、方法可靠、数据精确且经统计学处理;综述专论以近5年的最新学科发展为主,而且是近期无人综述过的内容
。各类文稿要求主题突出、层次分明、概念清晰、论证有据、语言简练、文笔流畅。来稿须附第一作者简介,内容及格式如下:姓名(出生年-),性别(民族),籍贯,职称,学位。通讯作者姓名及其研究方向、通讯方式。文稿的篇幅(包含文摘、图、表、参考文献,以出版版面计算)一般不超过8 000字。
2
题名
题名是以最恰当、最简明的词语反映报告、论文中最重要的特定内容的逻辑组合。题名应符合下列要求:
2.1
应准确得体
题名应能准确地表达论文的中心内容,恰如其分地反映研究的范围和达到的深度,不能使用笼统的、泛指性很强的词语和华而不实的词藻。
2.2
简短精炼
应以简明、确切的词语反映文章主题,一般不宜超过20个字,在保证能准确反映“最主要的特定内容”的前提下题名字数能少则少。英文题名一般不宜超过10个实词。
2.3
便于检索
题名所用每一词语必须考虑到有助于选定关键词和编制题录、索引等二次文献可以提供检索的特定实用信息。应点明论文的学科范围。
2.4
容易认读
题名中应当避免使用非共知共用的缩略词、首字母缩写字、字符、代号等。
2.5
结构应合理
尽可能不用动宾结构。习惯上题名不用动宾结构,而用以名词或名词性词组为中心的偏正词组。如:“高效液相色谱检测鸡食用组织喹烯酮残留”,应改为:鸡食用组织喹烯酮残留的高效液相色谱检测。但是,若中心动词带有状语,则仍可用动宾结构。
2.6
选词应准确
题名用词应仔细选取,否则会使语意不明或产生逻辑错误,应避免“的”的多用和漏用。用了“的”修辞效果不好,不用“的”也通顺,就不用“的”;若不用“的”便不通顺,就应当用“的”。如:“检测新城疫病毒融合蛋白抗体的间接ELISA方法的建立”,应改为:新城疫病毒融合蛋白抗体间接ELISA检测方法的建立;“不同海拔牦牛肺组织形态学比较研究”,应改为:不同海拔地区牦牛肺组织的形态学比较。
2.7
副题名
尽量不用副题名。下列情况下可以有副题名:题名语意未尽,用副题名补充说明报告论文中的特定内容;报告、论文分册出版,或是一系列工作分几篇报道,或是分阶段的研究结果,各用不同副题名区别其特定内容;其他有必要用副题名作为引伸或说明者。
3
中文摘要及关键词
以提供文摘内容梗概为目的,不加评论和补充解释,简明、确切地记述文献重要内容的短文。文摘应具有独立性和自含性,即不阅读报告、论文的全文,就能获得必要的信息。摘要中有数据、有结论,是一篇完整的短文,可以独立使用,可以引用,可以用于工艺推广。文摘的内容应包含与报告、论文同等量的主要信息,供读者确定有无必要阅读全文,也供文摘等二次文献采用。应取消或减少背景信息。
3.1
文摘的详简度
报道性文摘和报道-指示性文摘一般以三百字左右为宜,指示性文摘一般以二百字左右为宜。
3.2
文摘的要素
文摘一般应说明研究工作的目的、实验方法、结果和最终结论等,而重点是结果和结论。
3.2.1
目的——研究、研制、调查等的前提、目的和任务,所涉及的主题范围。
3.2.2
方法——所用的原理、理论、条件、对象、材料、工艺、结构、手段、装备、程序等。
3.2.3
结果——实验的、研究的结果,数据,被确定的关系,观察结果,得到的效果,性能等。
3.2.4
结论——结果的分析、研究、比较、评价、应用,提出的问题,今后的课题,假设,启发,建议,预测等。
3.2.5
其他——不属于研究、研制、调查的主要目的,但就其见识和情报价值而言也是重要的信息。
一般地说对于报道性文摘,方法、结果、结论宜写得详细,目的、其他可以写得简单,根据具体情况也可以省略;对于指示性文摘,目的宜写得详细,方法、结果、结论、其他可以写得简单,根据具体情况也可以省略。一般地科技论文都应写成报道性文摘,而综述性、资料性或评论性的文章可写成指示性文摘或报道-指示性文摘。
3.3
示例
3.3.1报道性文摘
原文摘:(文题:42℃急性热应激对肉鸡股动脉压等指标的影响)
目的:研究42℃急性热应激对肉鸡动脉压的影响,探讨肉鸡热应激发生发展规律。方法:30只25日龄常温饲养的商品代雄性AA肉鸡,每次随机取1只,置于42℃±0.5℃控温小木箱中,对肉鸡的股动脉压等指标进行动态检测。结果:热暴露第10分钟使平均股动脉压显著下降(P<0.05),第15~50分钟使平均股动脉压极显著下降(P<0.01)。热暴露30分钟时使股动脉收缩压最大变化速率(+dp/dt
max)极显著升高(P<0.01),50分钟时极显著降低(P<0.01);热暴露20分钟时使股动脉舒张压最大变化速率(︱-dp/dtmax︱)极显著升高(P<0.01),40分钟时显著降低(P<0.05),50分钟时极显著降低(P<0.01)。平均股动脉压与呼吸频率、心率极显著相关(P<0.01,n=4),相关系数分别为0.464和0.470;与体温极显著负相关(P<0.01,n=45),相关系数为-0.790。结论:42℃急性热暴露,使肉鸡的股动脉压极显著下降;股动脉压短时间内极显著下降可能为肉鸡死亡的主要原因之一。
修改为:(文题:急性热应激对肉鸡股动脉压等生理指标的影响)
通过对30只25日龄常温饲养的商品代雄性AA肉鸡,置于42.0
℃±0.5 ℃控温小木箱中,给予高温刺激,并进行肉鸡股动脉压等指标的动态检测,探讨了肉鸡热应激发生发展的规律。结果显示,热暴露第10
min时平均股动脉压(mFAP)显著下降(P<0.05),第15~50
min时平均股动脉压极显著下降(P<0.01),第30 min时股动脉收缩压最大变化速率(+dp/dtmax)极显著升高(P<0.01),第50
min时极显著降低(P<0.01);第20 min时股动脉舒张压最大变化速率(︱-dp/dtmax︱)极显著升高(P<0.01),第40
min时显著降低(P<0.05),第50 min时极显著降低(P<0.01)。平均股动脉压与呼吸频率、心率呈极显著正相关(P<0.01,n=45),相关系数分别为0.464和0.470;与体温呈极显著负相关(P<0.01,n=45),相关系数为-0.790。证实,肉鸡的股动脉压在短时间内极显著下降,可能为高温条件下肉鸡死亡的主要原因。
3.3.2指示性文摘
原文摘:(文题:猪胚胎干细胞(EG)建系过程中的问题和对策)
胚胎干细胞的培养和建系受许多因素如血清、饲养层、细胞因子、传代的时机等以及其他不明确的因素影响而很不稳定,本文在总结猪胚胎干细胞(EG)培养和建系过程中存在的问题和经验教训的基础上,对一些常规实验方法进行改进,提出了解决问题的方法。
修改为:(文题:猪胚胎干细胞培养和建系的影响因素及对策)
为解决胚胎干细胞的培养和建系受血清、饲养层、细胞因子、传代时机以及其他一些不明因素影响而很不稳定的问题,在总结猪胚胎干细胞(EG)培养和建系的经验教训的基础上,对一些常规的实验方法进行了改进,提出了消除上述影响因素的对策。
3.4
编写文摘的注意事项
3.4.1
要客观、如实地反映一次文献,切不可加入文摘编写者的主观见解、解释或评价。
3.4.2
要着重反映新内容和作者特别强调的观点。
3.4.3
要排除在本学科领域已成常识的内容。
3.4.4
不得简单地重复题名中已有的信息。
3.4.5
书写要合乎语法、保持上下文的逻辑关系,尽量同作者的文体保持一致。
3.4.6
结构要严谨,表达要简明,语义要确切。一般不分段落。
3.4.7
要用第三人称的写法。应采用“对……进行了研究”、“报告了……现状”、“进行了……调查”等记述方法标明一次文献的性质和文献主题,不必使用“本文”、“作者”等作为主语。
3.4.8
除非该文献证实或否定了他人已出版的著作,否则不用引文。
3.4.9
要采用规范化的名词术语(包括地名、机构名和人名);尚未规范的词,以使用一次文献所采用者为原则。新术语或尚无合适汉文术语的,可用原文或译出后加括号注明原文。
3.4.10
商品名需要时应加注学名。
3.4.11
缩略语、略称、代号,除了相邻专业的读者也能清楚理解的以外,在首次出现处必须加以说明。
3.4.12
应采用国家颁布的法定计量单位。
3.4.13
要注意正确使用简化字和标点符号。
3.5关键词
关键词是为了文献标引工作从报告、论文中选取出来用以表示全文主题内容信息款目的单词或术语。应选取3~8个规范词作为关键词。为了国际交流,应标注与中文对应的英文关键词。第一个关键词应与中图分类号对应。关键词之间用“;”分隔。
4
英文摘要及关键词
4.1
内容要求
英文摘要内容应与中文摘要相对应。一般不要超过150个单词或1
500个字母。标题中省略冠词。删去不必要的字句,如“Extensive
investigations show that…”,“In
this paper”,“In
this work”,“A
method is described”,“It
is reported that”,“This
paper is concerned with” 等,一些不必要的修饰词,如in
detail、briefly、here、new、mainly等也尽量不要。对物理量单位及一些通用词可以适当简化。尽量简化一些措辞和重复的单元。例如:不用at
a temperature of 250 ℃
to 300 ℃而用at
250 ~
300 ℃;不用at
a high pressure of 2 kPa而用at
2 kPa;不用discussed
and studied in detail,而用discussed。第1句应避免与题名重复。
4.2
文体风格
尽量用短句子并避免句型单调。用过去时态叙述作者的工作和研究方法,用现在时态叙述结论,不要用将来时态。能用名词作定语的不要用动名词作定语,能用形容词作定语的不要用名词作定语。可直接用名词或名词短语作定语的情况下,要少用of句型。可用动词的情况应尽量避免使用动词的名词形式。正:“Thickness
of plastic sheet was measured”,误:“measurement
of thickness of plastic sheet was made”。摘要内容中应注意冠词的用法,不要误用、滥用或随便省略冠词。正:“Pressure
is a function of the temperature”,误:“The
pressure is a function of the temperature”;
正:“The
refinery operates …”,误:“Refinery
operates…”。避免使用一长串形容词或名词来形容名词,可以将这些词分成几个前置短语,用连字符连接名词组作为单位形容词(1个形容词)。应写为“The
chlorine-containing propylene-based
polymer of high melt index”,而不写为“The
chlorine containing high melt index-propylene based polymer”。尽量用主动语态代替被动语态。“A
exceeds B”要好于“B
is exceeded by A”。使用主动语态还有助于避免过多地使用类似于“is”,
“was”,
“are”和“were”这样的弱动词。尽量用简短、词义清楚并为人熟知的词。文词要纯朴无华,不用多姿多彩的文学性描述手法。组织好句子,使动词尽量靠近主语。避免形如以下的句子:“The
decolorization in
solutions of the pigment in dioxane, which were exposed to 10 h
of UV irradiation, was no longer irreversible.”应改为:“When
the pigment was dissolved in dioxane,
decolorization was irreversible,
after 10 h of UV irradiation.”。避免使用那些既不说明问题,又没有任何含意的短语。例如:
“specially
designed or formulated”,
“
The author discusses”,
“The
author studied”
应删去。
用重要的事实开头,尽量避免用辅助从句或状语开头。删繁就简,如用increased代替has
been found to increase,用the
results show 代替from
the experimental results,it
can be concluded that。词语的拼写,用英、美拼法都可以,但在每篇文章中须保持一致。
4.3注意事项
如果不会引起误解,可数名词尽量用复数。注意中、英文不同的表达方法。不要简单的逐字直译。尽量不要使用not
only…but also直译中文“不但…而且”这一概念,用and就行了。
特殊字符,如各种数学符号、数学表达式及希腊字母尽量少用。
4.4
英文关键词
关键词的内容、数量和顺序,均应与中文关键词相对应。
除专有名词首字母大写以外,一律小写。
关键词之间用“;”分隔。
5
引言(或绪论)
简要说明研究工作的目的、范围、相关领域的前人工作和知识空白、理论基础和分析、研究设想、研究方法和实验设计、预期结果和意义等。应言简意赅,不要与摘要雷同,不要成为摘要的注释。一般教科书中有的知识,在引言中不必赘述。比较短的论文可以只用小段文字起着引言的效用。引言部分不写编号和标题。
6
正文
报告、论文的正文是核心部分,占主要篇幅,可以包括:调查对象、实验和观测方法、仪器设备、材料原料、实验和观测结果、计算方法和编程原理、数据资料、经过加工整理的图表、形成的论点和导出的结论等。由于研究工作涉及的学科、选题、研究方法、工作进程、结果表达方式等有很大的差异,对正文内容不能作统一的规定。但是,必须实事求是,客观真切,准确完备,合乎逻辑,层次分明,简练可读。
6.1
图
6.1.1
文中所有附图应具有“自明性”,即只看图、图题和图例,不阅读正文,就可理解图意。要简洁、规范。
6.1.2 图应编排序号。每一图应有简短确切的题名,连同图号置于图下。必要时,应将图上的符号、标记、代码,以及实验条件等,用最简练的文字,横排于图题下方,作为图注。曲线图的纵横坐标必须标注“量、标准规定符号、单位”。此三者只有在不必要标明(如无量纲等)的情况下方可省略。坐标上标注的量的符号和缩略词必须与正文中一致。照片图要求主题和主要显示部分的轮廓鲜明,清晰度和对比度良好,便于制版。如用放大缩小的复制品,必须清晰,反差适中。照片上应该有表示目的物尺寸的标度。
6.1.3 本刊文稿中常用的几种图形的制图要求:
(1)简单的方框图、几何图形、基因树图等请使用word
2000中的绘图软件来完成。完成后请使用组合工具进行组合,以避免版本不同打开时图形有所变化。复杂的图形可用各种专业软件制做,如用visio,CorelDraw等做图,一般直接将矢量图插入文中。
(2)照片图若采用数码相机拍摄,请使用300万像素以上的相机拍摄。若为扫描图,扫描时须采用600dpi进行扫描,以TIF格式存储。若为仪器生成,请存为TIF格式,尺寸越大越好。尽可能保持图像的层次,以便于编辑部进行印前处理。若作者不太熟悉图像处理,尽量不要使用PhotoShop进行色阶及曲线调整。
(3)坐标曲线图建议采用excel软件进行绘制,完成后即便插入word也可保留原数据,便于编辑部修改。
(4)序列图在使用序列分析软件处理后,应存为文本格式,插入word后根据需要排版,字体设为等宽字体(如宋体),小五号。
(5)网络中所采集的照片、图片大多分辨率不足,直接印刷精度不足,建议尽量避免采用。若不可避免,需经CorelDraw及Photoshop等软件重新绘制。
图片发送时,若文件太大,应使用WinRAR等软件压缩,或与编辑部联系后分卷、分次通过电子邮件发送;若文件较大,不便发送,请刻录光盘后寄送本刊。
2
表
表格应采用三线表。表的编排,一般是内容和测试项目由左至右横读,数据依序竖排。表应有自明性。表应编排序号。每一表应有简短确切的题名,连同表号置于表上。必要时,应将表中的符号、标记、代码,以及需要说明事项,以最简练的文字,作为表注,附注于表下。表内附注的序号宜用小号阿拉伯数字并加圆括号置于被标注对象的右上角,如:×××1),不宜用星号“*”,以免与数学上共轭和物质转移的符号相混。表的各栏均应标明“量或测试项目、标准规定符号、单位”,使用量符号/量单位表示法。只有在无必要标注的情况下方可省略。表中的缩略词和符号,必须与正文中一致。表内同一栏的数字必须上下对齐。表内不宜用“同上”、“同左”、“〃”和类似词,一律填入具体数字或文字。表内“空白”代表未测或无此项,“—”或“…”(因“—”可能与代表阴性反应相混)代表未发现,“0”代表实测结果确为零。如数据已绘成曲线图,可不再列表。
表中各栏目单位相同时,将单位列于表的右上角;各栏目或部分栏目单位不同时分别将其列于相应栏目中;表中数据的有效位数要一致。
图题(表题)、图注(表注)及图(表)中的文字均须附英文对照。
6.3
数值及外文字符
小数点用“.”表示。大于999的整数和多于三位数的小数,一律用半个阿拉伯数字符的小间隔分开,不用千位撇。对于纯小数应将0列于小数点之前。
示例:应该写成94
652.023 567;0.314
325
不应写成94,652.023,567;.314,325
应注意区别各种字符,如:拉丁文、希腊文、俄文、德文花体、草体;罗马数字和阿拉伯数字;字符的正斜体、大小写、上下角标(特别是多层次,如“三踏步”)、上下偏差等。
示例:I,l,1,i;C,c;K,k,к;O,0,o,(°);S,s,5;Z,z,2;B;β;W,w,ω。
6.4
计量单位
必须采用1984年2月27日国务院发布的《中华人民共和国法定计量单位》,并遵照《中华人民共和国法定计量单位使用方法》执行。使用各种量、单位和符号,必须按国家标准的规定执行。单位名称和符号的书写方式一律采用国际通用符号。一些常见错用单位及单位符号和常见不规范表述形式见表1、表2。
表1
常见错用单位及单位符号
|
量名称
|
单位名称
|
单位符号
|
错用单位符号
|
换算关系
|
|
时间
|
秒
分
[小]时
天,(日)
|
s
min
h
d
|
Sec,(〃),S,sec
m,(′),mins
hr,hs
|
1
min=60 s
1
h=60 min=3 600 s
1
d=24 h=86 400 s
|
|
质量
|
吨
原子质量单位
|
t
u
|
T
Da,D,Kda,KDa,
kDa,kd,KD,kD, MD
|
1
t=103 kg
1u=1.660
540×10-27
kg
|
|
旋转速度
|
转每分
|
r/min
|
Rpm,rpm
|
|
|
压力,压强
|
帕[斯卡]
|
Pa
|
|
磅力每平方英寸(lbf/in2)
1
lbf/in2=6 894.76 Pa
磅力每平方英尺(lbf/ft2)
1
lbf/ft2=47.880 3 Pa
|
|
光照度
|
勒[克斯]
|
lx
|
Lx,Lux
|
|
|
能量,功,热量
|
焦[耳]
|
J
|
cal,kcal
|
1 cal=4.186 8 J
|
表2
常见不规范表述形式示例
|
不规范的
|
规范的
|
说 明
|
|
≦,
|
≤
|
|
|
≧,
|
≥
|
|
|
log10x
|
lg
x
|
|
|
logex
|
ln
x
|
|
|
log2x
|
lb
x
|
|
|
几kg
|
几千克,几公斤
|
|
|
several
kg
|
several
kilograms
|
|
|
80±2
mm
|
(80±2)mm,80
mm±2
mm
|
|
|
1~5万
|
1万~5万
|
前者容易误解为
1~50
000
|
|
1~3%
|
1%~3%
|
|
|
720
g±10%
|
(720±72)
g,720
g±72
g
|
|
|
787×1092 mm
|
787
mm×1092 mm
|
| |